第725章 壁垒
386万+文本索引已就绪,自动翻页与阅读记录保持运行。
  现在,是时候让身体与记忆都去抵抗那些误差的共鸣。
  无论它们来自何处,我们都要把真实留在这里。”
  话音刚落,方舟的某一条底层监控链路突地亮起了更高密度的信息流。
  安妮的指尖凌厉地在键盘上舞动,像在与一个不断变幻的实体赛跑。
  她把截获到的误差模式分成了几个等级,並在每个等级上建立了不同的响应策略:对可识別的机械节律应用逆相干扰脉衝,用以削弱其耦合能力;
  对弦歌般的谐振序列施加相位漂移,使其在与方舟的语义网衔接时出现可控的失真;
  对二者交织生成的杂质样式则记录、隔离、並封存为后续研究样本。
  “我会把一部分探针变成诱饵,”安妮说,声音低而坚定,“引导机械偏序向我们设定的误差陷阱里流淌,同时让弦乐的谐振遇到我们设计的相位死角。
  这样一来,误差因子在试图修復时会先把自己曝光出来,而我们可以把那些暴露的序列写入硬时標,保证它们成为未来可追溯的证据。”
  希尔薇婭点了点头,她把一条新的条款写进了小册的空白处:在可能的范围內,允许技术性诱导与受控引导,以揭露外域修復机制的意图与结构,但必须加上多方监督与后审条款。
  她的字跡在灯光下显得沉稳而有力,像是为这场不可预知的对抗写下了暂时的规则。
  索菲亚再次闭目,影织在她掌中迅速编织出一枚像符號般的小物体——那是语义的缩影,是她用自己的记忆作为素材,编织出的能与误差因子交互的“语言炸弹”。
  她把它小心翼翼地交给戴维,两个动作简短却满含信任。
  戴维接过那道光纹,手掌感受到一阵微微的刺痛,像触及了冰与火的边界。
  他缓缓起身,把剑举过头顶,像在为那小小的符纹祈祷。