历史

第二十九章 收获(2 / 2)

“回家?我是回办公室。”

“很好,那么,我到你办公室来。”

大家望望他,感到奇怪;他却笑眯眯的,泰然自若。等他们走到门口,他大大方方地对他们挥手作别,大家一言不发,走了出去。

“哦,小伙子,”他们走出门把门关上之后,詹姆士·诺克斯说道,“我不明白你葫芦里卖什么药,然而你如愿意呆在这儿,我是欢迎的。按照计划来看,我要亲自到银行去一趟,假装去支取三万块钱。辛普森似乎吃准我们那个对手正在暗中监视着。”

“辛普森对任何事都吃得准的,”埃勒里笑道,“多承你的感情。”

“没什么,”诺克斯生硬地说道,并朝琼投去奇怪的目光,琼仍坐在打字机前,摆出十足的秘书架子,专心致志于打字,诸事不闻不问,“只是别打布莱特小姐的主意呀。人家要责怪我的。”诺克斯耸了耸肩,走出了房间。

埃勒里等候了十分钟。他并不跟琼说话,她也继续飞快地打字,毫不停顿。

他无所事事地捱时间——事实上,是眼望窗外。不多时,他看到高大而憔悴的诺克斯昂道阔步跨出停车的门廊——埃勒里所瞭望的窗口,是在建筑物主体的侧翼,所以房子正面的一举一动恰好尽收眼底——坐进了等在那儿的大型高级轿车。轿车沿着车道滚滚而去。

埃勒里登时活跃起来。这样一来,琼·布莱特小姐也活跃了起来。她双手离开了打字机键盘,坐着,含着狡黠的笑意,期待地望着他。

埃勒里步伐轻松地来到她的写字桌旁。

“老天哪!”她假装吓得缩成一团,惊叫起来,“奎因先生,你该不致于这样快就被诺克斯先生一言讲中吧?”

“别胡思乱想,”埃勒里说道,“现在,乘没有人,让我问几个问题,好小姐。”

“我深感荣幸,先生。”琼喃喃地说。

“考虑到你的性别……我且问你,高贵的女士。在这座纸醉金迷的府第中,雇佣了多少下人?”

她显得很失望的样子,噘起了嘴:“问得多怪呀,高贵的先生,你真是个怪人,竟会向一个志在大事的女士问出这样的怪问题来,让我想想看。”她默不作声地扳着手指,算了算,“八个。不错,八个。诺克斯先生的家庭生活很安静。我认为,他并不经常宴请宾客。”

“对那些下人,你了解到什么吗?”

“先生!一个女人能了解每一件事……你就爽快问吧,奎因先生。”

“这儿的佣仆当中,有谁是新近雇来的吗?”

“绝对没有。这是个非常随和的大户人家,dubonvieuxtemps.3据我了解,每个佣人在诺克斯先生这儿呆了少说也有五六年了,有几个已呆了十五年之久。”

“诺克斯信任他们吗?”

“c,estbien!”4埃勒里的嗓音清脆嘹亮,“maintenant,mademoistelle,'onfaitl'examendesserviteurs-desbonnes,desdomestiques,desemployè!”5——她站起身来,一膝微屈,弯腰致礼——“maisoui,?”6“我到隔壁房间去,把门关上——也就是说,”埃勒里进得很快,“只留出极细的一条小缝,我可以在这些人进来时观察他们。你打铃召唤他们,挨个儿地召唤,用各种借口,来了之后就设法使他们站在我视线所及的地方,让我可以把一张张脸都看清楚……当然,那个汽车司机是不会应召而来了,不过我已经看清了他的脸。他叫什么名字?”

“他是这儿雇佣的唯一的司机吗?”

他迅速进入隔壁房间,站在细微的门缝后面。他目睹琼打铃。一个身穿黑色塔夫绸的中年妇女走进了书斋,这人他从未见到过。琼向她问了一句话,她作了回答,然后就走了。琼又打铃,进来了三个穿着考究的黑色女服的年轻妇女。紧接着她们之后,是那个瘦长的年老男仆;其后是一个头光面滑、衣衫楚楚的矮胖子;再后面是一个身材高大、满头大汗的法国佬,穿着洁白无垢的传统厨师服装。

当最后这个人走了出去,把门关上之后,埃勒里从隐身之处跨了出来。

“好极了。那个中年妇女是谁?”

“是管家,希利太太。”

“那几个使女叫什么?”

“格兰特,波劳丝,霍基丝。”

“那个脸上没有表情的小矮子呢?”

“他是诺克斯先生的随从,名叫哈利斯。”

“布辛,是个巴黎移民——亚历山大·布辛。”

“人都齐全了吗?你能肯定吗?”

“齐全了,除了那个舒尔茨。”

埃勒里点点头:“我全都从来没有见过。所以……收到第一封恐吓信的那天早上的情况,你还记得吗?”

“那天早上之后,有什么人到这所房子来过?我指的是,有什么外人?”

“要说来过的话,那么,来过的人可不少,然而,没有一个能越过楼下的会客室一步。诺克斯先生从那时开始就根本不愿见客——大多数人在门口就被克拉夫特用‘不在家’这句彬彬有礼的话,挡了驾。”

“这是为什么呢?”

琼耸耸肩:“尽管他装得满不在乎,有时露出一副不可侵犯的样子,其实,我认为诺克斯先生自从接到第一封恐吓信后,内心是一直很紧张的。我常感到奇怪,他什么不雇私人侦探。”

“这理由很清楚,”埃勒里冷笑着说,“他不愿意任何——或者说当时不愿意任何——跟警察方面有牵丝扳藤关系的人,跨进他的房子。他怕人发现那副利奥纳多作品,或者利奥纳多复制品。”

“他什么人也不信任。连自己的老朋友,或者跟他在生意上有许多往来的熟人和顾客,他全都不相信。”

“他对迈尔士·伍卓夫怎样?”埃勒里问道,“据我所知,诺克斯曾聘请他协同处理卡吉士产业的善后事宜。”

“确是这样。不过,伍卓夫先生从没上门过。他们只是每天通电话。”

“有这可能吗?”埃勒里自言自语,“这样的运气——这样的奇迹,惊人的好运。”他紧握住她的双手,她疼得哼出了声来。然而,埃勒里看来是丝毫没有什么邪念的。他几乎是不拘礼节而脱落形迹地紧握住那双纤纤玉手,并且说道,“这一上午真是十分有趣,琼·布莱特,十分有趣啊!”

埃勒里虽然向他老子保证说“马上”就会回到警官办公室的,可是一直到了下午他才悠悠然踱进警察总部,由于内心深感快慰而在脸上挂着笑容。

总算是运气,警官正埋头在事务堆里,没有机会来问他话。埃勒里逍遥自在了好一会儿,只是当他听见老头子指示维利巡官怎样安排那些探警们夜晚在时报大厦底层会齐的时候,他才从百无聊赖的白日梦中惊醒过来。

“说不定,”埃勒里开口了——老头子似乎这才恍然大悟,原来他也在屋子内——“说不定更为切实可行的,还是晚上-网意料地忽然来了劲儿,起身跟在这个庞然大汉的后面。到了外面走廊内,他追上了维利,抓住了他结实的胳膊,就非常、非常诚恳地对他谈了一通——简直是大讲好话的样子。

明显可以看出,通常是温吞水的维利巡官,一下子生气勃勃起来——那种生气勃勃的特点就在于:随着埃勒里急切地附耳低语,维利越来越烦躁不安。这位好巡官不断交替地用左腿或右腿支撑全身。他犹豫不决。他摇摇头。咬住自己的大嘴唇。抓挠自己满是胡子楂的下巴。看来他已被矛盾的心情折磨垮了。

最后,还是拗不过埃勒里的甜言蜜语,他不乐意地长叹一声,咕噜着说道,“好吧,奎因先生,不过万一出了岔错,我可就完蛋啦。”说着就走了开去,好象巴不得借着公务来摆脱死乞白赖的厮缠。

注释:

1“字型变换按钮”(shift-key):是英文打字机上的一个字键、揿按后,使滚筒升高,以便打出字棒的上排的的符号。“$”是在上排,而“3”在下排。

2“逆位按钮”(back-space):也是英文打字机上的字键,揿按一下就使打字机滚筒后退一格。

3这是一句法文。意思是:怀老念旧。

4这两个法文,意思是:那好啊!

5这段法文大意为:“现在,小姐,我希望通过佣人来考察主人。请你把每一个男佣、女仆全都让我过目。”

6这句法文意思说:“是,先生。你下命令吗?”

点击下载,本站安卓小说APP
最新小说: 凹凸之梦的归处——断更修改别看! 浩桐文—一见钟情 TF:让我休息吧 综剧:你能拿我怎么样? 四合院,从七级工开始 赛尔号之命中注定 斗龙战士黑暗之战 草芥称王 当奇喵是个班级 超级女婿